• Documents
  • Authors
  • Tables
  • Other Seers ▼
    RefSeer AckSeer CollabSeer SeerSeer
  • Log in
  • Sign up
  • MetaCart

CiteSeerX logo

Advanced Search Include Citations
Advanced Search Include Citations | Disambiguate

Chinese Syntactic Reordering for Statistical Machine Translation (2007)

Cached

  • Download as a PDF

Download Links

  • [www.csail.mit.edu]
  • [www.sls.csail.mit.edu]
  • [groups.csail.mit.edu]
  • [www.sls.lcs.mit.edu]
  • [acl.ldc.upenn.edu]
  • [homepages.inf.ed.ac.uk]
  • [www.aclweb.org]
  • [www.iccs.inf.ed.ac.uk]

  • Save to List
  • Add to Collection
  • Correct Errors
  • Monitor Changes
by Chao Wang
Venue:In Proceedings of EMNLP
Citations:38 - 0 self
  • Summary
  • Active Bibliography
  • Co-citation
  • Clustered Documents
  • Version History

BibTeX

@INPROCEEDINGS{Wang07chinesesyntactic,
    author = {Chao Wang},
    title = {Chinese Syntactic Reordering for Statistical Machine Translation},
    booktitle = {In Proceedings of EMNLP},
    year = {2007},
    pages = {737--745}
}

Bookmark

citeulike Connotea Bibsonomy Del.icio.us Digg Reddit

OpenURL

 

Abstract

Syntactic reordering approaches are an effective method for handling word-order differences between source and target languages in statistical machine translation (SMT) systems. This paper introduces a reordering approach for translation from Chinese to English. We describe a set of syntactic reordering rules that exploit systematic differences between Chinese and English word order. The resulting system is used as a preprocessor for both training and test sentences, transforming Chinese sentences to be much closer to English in terms of their word order. We evaluated the reordering approach within the MOSES phrase-based SMT system (Koehn et al., 2007). The reordering approach improved the BLEU score for the MOSES system from 28.52 to 30.86 on the NIST 2006 evaluation data. We also conducted a series of experiments to analyze the accuracy and impact of different types of reordering rules. 1

Citations

992 BLEU: A Method for Automatic Evaluation of Machine Translation - Papineni, Roukos, et al. - 2002
846 A Maximum Entropy Approach to Natural Language Processing - Berger, Pietra, et al. - 1996
434 Moses: Open source toolkit for statistical machine translation - Koehn, Hoang, et al. - 2007
202 K.: A syntax-based statistical translation model - Yamada, Knight - 2001
166 Three generative, lexicalized models for statistical parsing - Collins - 1997
102 Dependency treelet translation: Syntactically informed phrasal smt - Quirk, Menezes, et al. - 2005
69 Tree-tostring alignment template for statistical machine translation - Liu, Liu, et al. - 2006
63 SPMT: Statistical machine translation with syntactified target language phrases - Marcu, Wang, et al. - 2006
62 The penn chinese treebank: Phrase structure annotation of a large corpus - Xue, Xia, et al. - 2005
56 restructuring for statistical machine translation - Clause
51 Statistical machine translation with scarce resources using morpho-syntatic analysis - Niessen, Ney - 2004
50 Statistical syntax-directed translation with extended domain of locality - Huang, Knight, et al. - 2006
28 Local phrase reordering models for statistical machine translation - Kumar, Byrne - 2005
20 A block orientation model for statistical machine translation - Tillmann - 2004
19 Analysis, statistical transfer and synthesis in machine translation - Brown, Pietra, et al. - 1992
17 Shallow Semantic Parsing of Chinese - Sun, Jurafsky - 2004
12 A path-based transfer model for machine translation - Lin - 2004
3 Edinburgh system description - Koehn, Axelrod, et al. - 2005
1 Machine translation using probablistic synchronous dependency insertion grammars - Ding, Palmer - 2005
The National Science Foundation
  • About CiteSeerX
  • Submit Documents
  • Privacy Policy
  • Help
  • Data
  • Source
  • Contact Us

Developed at and hosted by The College of Information Sciences and Technology

© 2007-2010 The Pennsylvania State University