|
43
|
The Necessity of Syntax Markers. Two experiments with artificial languages
– T Green
- 1979
|
|
16
|
wEBMT: Developing and Validating an Example-Based Machine Translation System using the World Wide Web
– Andy Way, Nano Gough
- 2003
|
|
44
|
The World Wide Web as a resource for example-based machine translation tasks
– Gregory Grefenstette
- 1999
|
|
8
|
A Psycholinguistic Approach to Corpus-Based Machine Translation
– P Juola
- 1994
|
|
66
|
Learning Translation Templates from Bilingual Text
– Hiroyuki Kaji, Yuuko Kida, Yasulsugu MORIMOTO
- 1992
|
|
213
|
A Framework of a Mechanical Translation between Japanese and English by Analogy Principle
– Makoto Nagao
- 1984
|
|
6
|
Example-Based Machine Translation via the Web
– N Gough, A Way, M Hearne
- 2002
|
|
4
|
Example-Based Machine Translation in a Controlled Environment
– R Schäler, A Way, M Carl
- 2003
|
|
14
|
Acquisition of Translation Rules from Parallel Corpora
– Y Matsumoto, M Kitamura
- 1995
|
|
35
|
An example-based method for transferdriven machine translation
– Osamu Furuse, Hitoshi Iida
- 1992
|
|
25
|
Translation Engines: Techniques for Machine Translation
– A Trujillo
- 1999
|
|
115
|
Text-translation alignment
– Martin Kay, Martin Rscheisen
- 1988
|
|
56
|
Adding Linguistic Knowledge to a Lexical Example-Based Translation System
– Ralf D. Brown
- 1999
|
|
276
|
An Introduction to Machine Translation
– Harold Somers
- 1992
|
|
24
|
A Statistical Approach to Machine Translation”. Computational Linguistics 16:79–85
– P Brown, J Cocke, S Della Pietra, V Della Pietra, F Jelinek, J Lafferty, R Mercer, P Rossin
- 1990
|
|
34
|
Automated Generalization of Translation Examples
– Ralf D. Brown, A. Lnc'g'c Mellon Univclsity
- 2000
|
|
2
|
Bateman and Danail Dochev. 2001. AGILE – A System for Multilingual Generation of Technical Instructions
– Anthony Hartley, Donia Scott, John
|
|
2
|
Eiichiro Sumita and Hideki Kashioka. 2000. Translation Using Information on Dialogue Participants
– Setsuo Yamada
|
|
5
|
GIFAS Rationalised French. Designing one Controlled Language to
– K Barthe
- 1998
|