Combinatory examples extraction for machine translation (2006)

Cached

Download Links

by Alberto Simões , José João Almeida
Venue:In EAMT 11th Annual Conference
Citations:6 - 6 self

Documents Related by Co-Citation

17 NATools – A statistical word aligner workbench. Processamiento del Lenguaje Natural – Alberto Manuel Simões, José João Almeida - 2003
4 Gómez Guinovart, and José João Almeida. 2004. Distributed translation memories implementation using webservices. Procesamiento del Lenguaje Natural – Alberto Simões, Xavier
7 Parallel corpora word alignment and applications. Master’s thesis – Alberto Manuel, Brandao Simoes - 2004
34 Using statistical methods to create a bilingual dictionary – D Hiemstra - 1996
26 Multilingual domain modeling in Twenty-One: automatic creation of a bi-directional translation lexicon from a parallel corpus – Djoerd Hiemstra - 1998
22 Introducing COMPARA, the Portuguese-English parallel translation corpus – Ana Frankenberg-Garcia, Diana Santos - 2003
16 Jspell – Um módulo para análise léxica genérica de linguagem natural – José Almeida, Ulisses Pinto - 1994
2 de Almeida Varelas. 2006. A framework for integrating natural language tools – João Graça
5 A large database of text and cooccurrences – BACO - 2006
3 Apresentando o COMPARA, um corpus português-inglês na Web. Cadernos de Tradução, Universidade de São Paulo – Ana Frankenberg-Garcia, Diana Santos - 2001
3 NatServer: A Client-Server Architecture for building Parallel Corpora applications – Alberto Simões, José João Almeida
3 Gómez and Elena Sacau Fontenla. 2005. Técnicas para o desenvolvemento de dicionarios de tradución a partir de córpora aplicadas na xeración do Dicionario CLUVI Inglés-Galego. Viceversa: Revista Galega de Traducción – Xavier Guinovart
2 José João Almeida. 2007. Makefile::Parallel dependency specification language – Alberto Simões, Rúben Fonseca
12 Transfer-Rule Induction for Example-Based Translation – Ralf D. Brown - 2001
35 Automated Generalization of Translation Examples – Ralf D. Brown, A. Lnc'g'c Mellon Univclsity - 2000
10 D.: Practical presentation of a Vanilla aligner – P Danielsson, Riddings - 1994
6 Camelia Ignat, Tomaˇz Erjavec, Dan Tufis¸, and Dániel Varga. 2006. The JRC-Acquis: A multilingual aligned parallel corpus with 20+ languages – Ralf Steinberger, Bruno Pouliquen, Anna Widiger
348 The alignment template approach to statistical machine translation – F Och, H Ney - 2004
414 A program for aligning sentences in bilingual corpora – William A. Gale, Kenneth W. Church - 1993