Results 1 -
4 of
4
Parser Adaptation and Projection with Quasi-Synchronous Grammar Features ∗
"... We connect two scenarios in structured learning: adapting a parser trained on one corpus to another annotation style, and projecting syntactic annotations from one language to another. We propose quasisynchronous grammar (QG) features for these structured learning tasks. That is, we score a aligned ..."
Abstract
-
Cited by 10 (0 self)
- Add to MetaCart
We connect two scenarios in structured learning: adapting a parser trained on one corpus to another annotation style, and projecting syntactic annotations from one language to another. We propose quasisynchronous grammar (QG) features for these structured learning tasks. That is, we score a aligned pair of source and target trees based on local features of the trees and the alignment. Our quasi-synchronous model assigns positive probability to any alignment of any trees, in contrast to a synchronous grammar, which would insist on some form of structural parallelism. In monolingual dependency parser adaptation, we achieve high accuracy in translating among multiple annotation styles for the same sentence. On the more difficult problem of cross-lingual parser projection, we learn a dependency parser for a target language by using bilingual text, an English parser, and automatic word alignments. Our experiments show that unsupervised QG projection improves on parses trained using only highprecision projected annotations and far outperforms, by more than 35 % absolute dependency accuracy, learning an unsupervised parser from raw target-language text alone. When a few target-language parse trees are available, projection gives a boost equivalent to doubling the number of target-language trees.
Covariance in Unsupervised Learning of Probabilistic Grammars
"... Probabilistic grammars offer great flexibility in modeling discrete sequential data like natural language text. Their symbolic component is amenable to inspection by humans, while their probabilistic component helps resolve ambiguity. They also permit the use of well-understood, generalpurpose learn ..."
Abstract
-
Cited by 4 (2 self)
- Add to MetaCart
Probabilistic grammars offer great flexibility in modeling discrete sequential data like natural language text. Their symbolic component is amenable to inspection by humans, while their probabilistic component helps resolve ambiguity. They also permit the use of well-understood, generalpurpose learning algorithms. There has been an increased interest in using probabilistic grammars in the Bayesian setting. To date, most of the literature has focused on using a Dirichlet prior. The Dirichlet prior has several limitations, including that it cannot directly model covariance between the probabilistic grammar’s parameters. Yet, various grammar parameters are expected to be correlated because the elements in language they represent share linguistic properties. In this paper, we suggest an alternative to the Dirichlet prior, a family of logistic normal distributions. We derive an inference algorithm for this family of distributions and experiment with the task of dependency grammar induction, demonstrating performance improvements with our priors on a set of six treebanks in different natural languages. Our covariance framework permits soft parameter tying within grammars and across grammars for text in different languages, and we show empirical gains in a novel learning setting using bilingual, non-parallel data.
Automatic Factual Question Generation from Text
"... Texts with potential educational value are becoming available through the Internet (e.g., Wikipedia, news services). However, using these new texts in classrooms introduces many challenges, one of which is that they usually lack practice exercises and assessments. Here, we address part of this chall ..."
Abstract
-
Cited by 2 (0 self)
- Add to MetaCart
Texts with potential educational value are becoming available through the Internet (e.g., Wikipedia, news services). However, using these new texts in classrooms introduces many challenges, one of which is that they usually lack practice exercises and assessments. Here, we address part of this challenge by automating the creation of a specific type of assessment item. Specifically, we focus on automatically generating factual WH questions. Our goal is to create an automated system that can take as input a text and produce as output questions for assessing a reader’s knowledge of the information in the text. The questions could then be presented to a teacher, who could select and revise the ones that he or she judges to be useful. After introducing the problem, we describe some of the computational and linguistic challenges presented by factual question generation. We then present an implemented system that leverages existing natural language processing techniques to address some of these challenges. The system uses a combination of manually encoded transformation rules and a statistical question ranker trained on a tailored dataset of labeled system output. We present experiments that evaluate individual components of the system as well as the system as a whole. We found, among other things, that the question ranker roughly doubled the acceptability
The CMU-ARK German-English Translation System
"... This paper describes the German-English translation system developed by the ARK research group at Carnegie Mellon University for the Sixth Workshop on Machine Translation (WMT11). We present the results of several modeling and training improvements to our core hierarchical phrase-based translation s ..."
Abstract
-
Cited by 1 (0 self)
- Add to MetaCart
This paper describes the German-English translation system developed by the ARK research group at Carnegie Mellon University for the Sixth Workshop on Machine Translation (WMT11). We present the results of several modeling and training improvements to our core hierarchical phrase-based translation system, including: feature engineering to improve modeling of the derivation structure of translations; better handing of OOVs; and using development set translations into other languages to create additional pseudoreferences for training. 1

