• Documents
  • Authors
  • Tables
  • Other Seers ▼
    RefSeer AckSeer CollabSeer SeerSeer
  • Log in
  • Sign up
  • MetaCart

CiteSeerX logo

Advanced Search Include Citations
Advanced Search Include Citations | Disambiguate

Improved Features and Grammar Selection for Syntax-Based MT

by Greg Hanneman, Jonathan Clark, Alon Lavie
Add To MetaCart

Tools

Sorted by:
Results 1 - 2 of 2

Automatically Improved Category Labels for Syntax-Based Statistical Machine Translation

by Greg Hanneman , 2011
"... A common modeling choice in syntax-based statistical machine translation is the use of synchronous context-free grammars, or SCFGs. When training a translation model in a supervised setting, an SCFG is extracted from parallel text that has been statistically word-aligned and parsed by monolingual st ..."
Abstract - Add to MetaCart
A common modeling choice in syntax-based statistical machine translation is the use of synchronous context-free grammars, or SCFGs. When training a translation model in a supervised setting, an SCFG is extracted from parallel text that has been statistically word-aligned and parsed by monolingual statistical parsers. However, the set of syntactic category labels used in a monolingual statistical parser is decided upon quite independently of the machine translation task, and there is no guarantee that it is optimal for a bilingual SCFG or for machine translation at all. In this thesis, we first demonstrate that the set of category labels used in a machine translation system’s grammar strongly affects three inter-related characteristics of the system: spurious ambiguity, rule sparsity, and reordering precision. We propose using these characteristics as the basis for evaluating the properties of an SCFG both outside of and within an actual translation task. Finally, as our main work, we propose three automatic relabeling methods that will create a better set of category labels for a given language pair

CMU Syntax-Based Machine Translation at WMT 2011

by Greg Hanneman, Alon Lavie
"... We present the Carnegie Mellon University Stat-XFER group submission to the WMT 2011 shared translation task. We built a hybrid syntactic MT system for French–English using the Joshua decoder and an automatically acquired SCFG. New work for this year includes training data selection and grammar filt ..."
Abstract - Add to MetaCart
We present the Carnegie Mellon University Stat-XFER group submission to the WMT 2011 shared translation task. We built a hybrid syntactic MT system for French–English using the Joshua decoder and an automatically acquired SCFG. New work for this year includes training data selection and grammar filtering. Expanded training data selection significantly increased translation scores and lowered OOV rates, while results on grammar filtering were mixed. 1
The National Science Foundation
  • About CiteSeerX
  • Submit Documents
  • Privacy Policy
  • Help
  • Data
  • Source
  • Contact Us

Developed at and hosted by The College of Information Sciences and Technology

© 2007-2010 The Pennsylvania State University