Results 11 - 20
of
66
Joint Parsing and Translation
"... Tree-based translation models, which exploit the linguistic syntax of source language, usually separate decoding into two steps: parsing and translation. Although this separation makes tree-based decoding simple and efficient, its translation performance is usually limited by the number of parse tre ..."
Abstract
-
Cited by 4 (1 self)
- Add to MetaCart
Tree-based translation models, which exploit the linguistic syntax of source language, usually separate decoding into two steps: parsing and translation. Although this separation makes tree-based decoding simple and efficient, its translation performance is usually limited by the number of parse trees offered by parser. Alternatively, we propose to parse and translate jointly by casting tree-based translation as parsing. Given a source-language sentence, our joint decoder produces a parse tree on the source side and a translation on the target side simultaneously. By combining translation and parsing models in a discriminative framework, our approach significantly outperforms a forestbased tree-to-string system by 1.1 absolute BLEU points on the NIST 2005 Chinese-English test set. As a parser, our joint decoder achieves an F1 score of 80.6 % on the Penn Chinese Treebank. 1
Joint Decoding with Multiple Translation Models
"... Current SMT systems usually decode with single translation models and cannot benefit from the strengths of other models in decoding phase. We instead propose joint decoding, a method that combines multiple translation models in one decoder. Our joint decoder draws connections among multiple models b ..."
Abstract
-
Cited by 4 (0 self)
- Add to MetaCart
Current SMT systems usually decode with single translation models and cannot benefit from the strengths of other models in decoding phase. We instead propose joint decoding, a method that combines multiple translation models in one decoder. Our joint decoder draws connections among multiple models by integrating the translation hypergraphs they produce individually. Therefore, one model can share translations and even derivations with other models. Comparable to the state-of-the-art system combination technique, joint decoding achieves an absolute improvement of 1.5 BLEU points over individual decoding. 1
First- and Second-Order Expectation Semirings with Applications to Minimum-Risk Training on Translation Forests ∗
"... Many statistical translation models can be regarded as weighted logical deduction. Under this paradigm, we use weights from the expectation semiring (Eisner, 2002), to compute first-order statistics (e.g., the expected hypothesis length or feature counts) over packed forests of translations (lattice ..."
Abstract
-
Cited by 3 (0 self)
- Add to MetaCart
Many statistical translation models can be regarded as weighted logical deduction. Under this paradigm, we use weights from the expectation semiring (Eisner, 2002), to compute first-order statistics (e.g., the expected hypothesis length or feature counts) over packed forests of translations (lattices or hypergraphs). We then introduce a novel second-order expectation semiring, which computes second-order statistics (e.g., the variance of the hypothesis length or the gradient of entropy). This second-order semiring is essential for many interesting training paradigms such as minimum risk, deterministic annealing, active learning, and semi-supervised learning, where gradient descent optimization requires computing the gradient of entropy or risk. We use these semirings in an open-source machine translation toolkit, Joshua, enabling minimum-risk training for a benefit of up to 1.0 BLEU point.
Soft Syntactic Constraints for Hierarchical Phrase-based Translation Using Latent Syntactic Distributions
"... In this paper, we present a novel approach to enhance hierarchical phrase-based machine translation systems with linguistically motivated syntactic features. Rather than directly using treebank categories as in previous studies, we learn a set of linguistically-guided latent syntactic categories aut ..."
Abstract
-
Cited by 3 (0 self)
- Add to MetaCart
In this paper, we present a novel approach to enhance hierarchical phrase-based machine translation systems with linguistically motivated syntactic features. Rather than directly using treebank categories as in previous studies, we learn a set of linguistically-guided latent syntactic categories automatically from a source-side parsed, word-aligned parallel corpus, based on the hierarchical structure among phrase pairs as well as the syntactic structure of the source side. In our model, each X nonterminal in a SCFG rule is decorated with a real-valued feature vector computed based on its distribution of latent syntactic categories. These feature vectors are utilized at decoding time to measure the similarity between the syntactic analysis of the source side and the syntax of the SCFG rules that are applied to derive translations. Our approach maintains the advantages of hierarchical phrase-based translation systems while at the same time naturally incorporates soft syntactic constraints.
Efficient Incremental Decoding for Tree-to-String Translation
"... Syntax-based translation models should in principle be efficient with polynomially-sized search space, but in practice they are often embarassingly slow, partly due to the cost of language model integration. In this paper we borrow from phrase-based decoding the idea to generate a translation increm ..."
Abstract
-
Cited by 3 (1 self)
- Add to MetaCart
Syntax-based translation models should in principle be efficient with polynomially-sized search space, but in practice they are often embarassingly slow, partly due to the cost of language model integration. In this paper we borrow from phrase-based decoding the idea to generate a translation incrementally left-to-right, and show that for tree-to-string models, with a clever encoding of derivation history, this method runs in averagecase polynomial-time in theory, and lineartime with beam search in practice (whereas phrase-based decoding is exponential-time in theory and quadratic-time in practice). Experiments show that, with comparable translation quality, our tree-to-string system (in Python) can run more than 30 times faster than the phrase-based system Moses (in C++). 1
Learning Sentential Paraphrases from Bilingual Parallel Corpora for Text-to-Text Generation
"... Previous work has shown that high quality phrasal paraphrases can be extracted from bilingual parallel corpora. However, it is not clear whether bitexts are an appropriate resource for extracting more sophisticated sentential paraphrases, which are more obviously learnable from monolingual parallel ..."
Abstract
-
Cited by 3 (2 self)
- Add to MetaCart
Previous work has shown that high quality phrasal paraphrases can be extracted from bilingual parallel corpora. However, it is not clear whether bitexts are an appropriate resource for extracting more sophisticated sentential paraphrases, which are more obviously learnable from monolingual parallel corpora. We extend bilingual paraphrase extraction to syntactic paraphrases and demonstrate its ability to learn a variety of general paraphrastic transformations, including passivization, dative shift, and topicalization. We discuss how our model can be adapted to many text generation tasks by augmenting its feature set, development data, and parameter estimation routine. We illustrate this adaptation by using our paraphrase model for the task of sentence compression and achieve results competitive with state-of-the-art compression systems.
Maximum Entropy based Rule Selection Model for Syntax-based Statistical Machine Translation
"... This paper proposes a novel maximum entropy based rule selection (MERS) model for syntax-based statistical machine translation (SMT). The MERS model combines local contextual information around rules and information of sub-trees covered by variables in rules. Therefore, our model allows the decoder ..."
Abstract
-
Cited by 2 (1 self)
- Add to MetaCart
This paper proposes a novel maximum entropy based rule selection (MERS) model for syntax-based statistical machine translation (SMT). The MERS model combines local contextual information around rules and information of sub-trees covered by variables in rules. Therefore, our model allows the decoder to perform context-dependent rule selection during decoding. We incorporate the MERS model into a state-of-the-art linguistically syntax-based SMT model, the treeto-string alignment template model. Experiments show that our approach achieves significant improvements over the baseline system.
Decoding in joshua: Open source, parsing-based machine translation
- THE PRAGUE BULLETIN OF MATHEMATICAL LINGUISTICS, 91:47–56. ZHIFEI LI, JASON EISNER, AND SANJEEV KHUDANPUR
, 2009
"... We describe a scalable decoder for parsing-based machine translation. The decoder is written in Java and implements all the essential algorithms described in (Chiang, 2007) and (Li and Khudanpur, 2008b): chart-parsing, n-gram language model integration, beam- and cube-pruning, and k-best extraction. ..."
Abstract
-
Cited by 2 (1 self)
- Add to MetaCart
We describe a scalable decoder for parsing-based machine translation. The decoder is written in Java and implements all the essential algorithms described in (Chiang, 2007) and (Li and Khudanpur, 2008b): chart-parsing, n-gram language model integration, beam- and cube-pruning, and k-best extraction. Additionally, parallel and distributed computing techniques are exploited to make it scalable. We demonstrate experimentally that our decoder is more than 30 times faster than a baseline decoder written in Python.
Decoding with syntactic and non-syntactic phrases in a syntax-based machine translation system
- In Proc. SSST-3 Workshop at NAACL
, 2009
"... A key concern in building syntax-based machine translation systems is how to improve coverage by incorporating more traditional phrase-based SMT phrase pairs that do not correspond to syntactic constituents. At the same time, it is desirable to include as much syntactic information in the system as ..."
Abstract
-
Cited by 2 (1 self)
- Add to MetaCart
A key concern in building syntax-based machine translation systems is how to improve coverage by incorporating more traditional phrase-based SMT phrase pairs that do not correspond to syntactic constituents. At the same time, it is desirable to include as much syntactic information in the system as possible in order to carry out linguistically motivated reordering, for example. We apply an extended and modified version of the approach of Tinsley et al. (2007), extracting syntax-based phrase pairs from a large parallel parsed corpus, combining them with PBSMT phrases, and performing joint decoding in a syntax-based MT framework without loss of translation quality. This effectively addresses the low coverage of purely syntactic MT without discarding syntactic information. Further, we show the potential for improved translation results with the inclusion of a syntactic grammar. We also introduce a new syntaxprioritized technique for combining syntactic and non-syntactic phrases that reduces overall phrase table size and decoding time by 61%, with only a minimal drop in automatic translation metric scores. 1
Improved Tree-to-string Transducer for Machine Translation
"... We propose three enhancements to the treeto-string (TTS) transducer for machine translation: first-level expansion-based normalization for TTS templates, a syntactic alignment framework integrating the insertion of unaligned target words, and subtree-based n-gram model addressing the tree decomposit ..."
Abstract
-
Cited by 2 (0 self)
- Add to MetaCart
We propose three enhancements to the treeto-string (TTS) transducer for machine translation: first-level expansion-based normalization for TTS templates, a syntactic alignment framework integrating the insertion of unaligned target words, and subtree-based n-gram model addressing the tree decomposition probability. Empirical results show that these methods improve the performance of a TTS transducer based on the standard BLEU-4 metric. We also experiment with semantic labels in a TTS transducer, and achieve improvement over our baseline system. 1

