• Documents
  • Authors
  • Tables
  • Log in
  • Sign up
  • MetaCart
  • DMCA
  • Donate

CiteSeerX logo

Advanced Search Include Citations

Tools

Sorted by:
Try your query at:
Semantic Scholar Scholar Academic
Google Bing DBLP
Results 1 - 10 of 6,280
Next 10 →

Automatic Translation of FORTRAN Programs to Vector Form

by Randy Allen, Ken Kennedy - ACM Transactions on Programming Languages and Systems , 1987
"... This paper discusses the theoretical concepts underlying a project at Rice University to develop an automatic translator, called PFC (for Parallel FORTRAN Converter), from FORTRAN to FORTRAN 8x. The Rice project, based initially upon the research of Kuck and others at the University of Illinois [6, ..."
Abstract - Cited by 329 (34 self) - Add to MetaCart
This paper discusses the theoretical concepts underlying a project at Rice University to develop an automatic translator, called PFC (for Parallel FORTRAN Converter), from FORTRAN to FORTRAN 8x. The Rice project, based initially upon the research of Kuck and others at the University of Illinois [6

Automatic translation in formalized mathematics

by Grzegorz Bancerek - Mechanized Math. and Its Applications
"... Abstract – This paper describes the automatic translation process used in producing the Formalized Mathematics (a computer assisted approach) journal. We report the current state of the implementation (bara version) as well as the improvements and future directions planned for the development of the ..."
Abstract - Cited by 2 (0 self) - Add to MetaCart
Abstract – This paper describes the automatic translation process used in producing the Formalized Mathematics (a computer assisted approach) journal. We report the current state of the implementation (bara version) as well as the improvements and future directions planned for the development

Evaluating Automatic Translators

by Emily Christiansen
"... chri1101 AT morris.umn.edu Machine translation systems are notorious for their problems with accurately translating from one language to another, parituclarily when different registers of language are used, and words have multiple meanings based on the context. In this paper I provide background inf ..."
Abstract - Add to MetaCart
information on machine translation and analyze three automatic translators on the web to test their accuracy in translating fifty phrases from English to French and back again. 1

Automatic Translation of Court Judgments

by Fabrizio Gotti, Atefeh Farzindar, Guy Lapalme, Elliott Macklovitch
"... This document presents an experiment in the automatic translation of Canadian Court judgments from English to French and from French to English. We show that although the language used in this type of legal text is complex and specialized, an SMT system can produce intelligible and useful translatio ..."
Abstract - Cited by 1 (1 self) - Add to MetaCart
This document presents an experiment in the automatic translation of Canadian Court judgments from English to French and from French to English. We show that although the language used in this type of legal text is complex and specialized, an SMT system can produce intelligible and useful

Towards an Automatic Translation . . .

by Catherine Pease, Abdelaziz Boushaba , 1996
"... The Aramed project, financed by the INCO programme of the European Commission, is developing a system which translates medical classifications (based on the SNOMED medical codes) from English to Arabic, and German and English medical texts into Arabic. Its aim is to provide a usable tool for automat ..."
Abstract - Add to MetaCart
for automatic translation in the area of medicine in the Arab world. It also provides the basis of a German–Arabic MT system. The system consists of two main components: an Arabic morphological generator (NALG) and a transfer, constraint and unification–based MT system (CAT2), developed as a sideline

BLEU: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation

by Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward, Wei-jing Zhu , 2002
"... Human evaluations of machine translation are extensive but expensive. Human evaluations can take months to finish and involve human labor that can not be reused. ..."
Abstract - Cited by 2228 (4 self) - Add to MetaCart
Human evaluations of machine translation are extensive but expensive. Human evaluations can take months to finish and involve human labor that can not be reused.

The significance of sublanguage for automatic translation

by Richard I. Kittredge - Machine Translation: Theoretical and methodological issues , 1987
"... This paper addresses three questions: What is sublanguage? Why is sublanguage analysis important for automatic ..."
Abstract - Cited by 26 (0 self) - Add to MetaCart
This paper addresses three questions: What is sublanguage? Why is sublanguage analysis important for automatic

The Automatic Translation of Discourse Structures

by Daniel Marcu, Lynn Carlson , 2000
"... We empirically show that there are significant differences between the discourse structure of Japanese texts and the discourse structure of their corre- sponding English translations. To improve translation quality, we propose a computational model for rewriting discourse structures. When we train o ..."
Abstract - Cited by 19 (2 self) - Add to MetaCart
We empirically show that there are significant differences between the discourse structure of Japanese texts and the discourse structure of their corre- sponding English translations. To improve translation quality, we propose a computational model for rewriting discourse structures. When we train

Automatic Translation Error Analysis

by Mark Fishel, Daniel Zeman, Jan Berka
"... Abstract. We propose a method of automatic identification of various error types in machine translation output. The approach is mostly based on monolingual word alignment of the hypothesis and the reference translation. In addition to common lexical errors misplaced words are also detected. A compar ..."
Abstract - Cited by 4 (0 self) - Add to MetaCart
Abstract. We propose a method of automatic identification of various error types in machine translation output. The approach is mostly based on monolingual word alignment of the hypothesis and the reference translation. In addition to common lexical errors misplaced words are also detected. A

Abstract Automatic translator for mathematical Braille

by Moço Victor, Dominique Archambault
"... The Vickie Project aims at developing tools for the integration of impaired children in mainstream schools. We have in particular, developed an automatic translator for mathematical formulas: Latex, MathML presentation tag and French mathematical Braille are currently supported. In this document, we ..."
Abstract - Add to MetaCart
The Vickie Project aims at developing tools for the integration of impaired children in mainstream schools. We have in particular, developed an automatic translator for mathematical formulas: Latex, MathML presentation tag and French mathematical Braille are currently supported. In this document
Next 10 →
Results 1 - 10 of 6,280
Powered by: Apache Solr
  • About CiteSeerX
  • Submit and Index Documents
  • Privacy Policy
  • Help
  • Data
  • Source
  • Contact Us

Developed at and hosted by The College of Information Sciences and Technology

© 2007-2019 The Pennsylvania State University